2017年1月1日 星期日

1966台北市衡陽街

2008/11/1在網路拍賣場遇見一張觀光明信片,推測是以電腦技術將黑白老照片修復為彩色的樣貌。賣家的物件標題是「台北衡陽街」即我們俗稱的補習街,原本我懷疑它像是重慶南路,但查詢比對「正中書局」與「東方出版社」舊址訊息後才確認無誤。

1966年,感覺還是不久前的時間,雖然自小不是住在台北那種大都市,但對於「紅色計程車」還是頗有印象,只可惜沒機會搭乘這款紅色「嗨雅」。所謂的「嗨雅」一詞,原先推測可能是「higher」的音譯,從小媽媽都是這樣稱呼那類車輛。因為媽媽(客家人)常錯用台語發音,所以頗擔心自己的鄉土語文是不是還存在一大堆笑話?後來請教本土語較有研究的同事,初步給我的答案是「タイヤ/tire」接近「四輪自動車」這類的概念,但總覺得發音的開頭還是不太吻合。

被這問題搞到心情起毛之後,特別上網再搜尋,終於找到能說服自己的答案,也就是「ハイヤ/hire」關於租乘車輛的意思。一般台灣民眾用客語或閩語來稱呼計程車,多半是照字直述或仿照日本人唸讀「taxi/塔哭喜」之發音,而不像老長輩們的「坐嗨雅」說法。會知道或習慣讀稱「坐嗨雅」的民眾,似乎也透露出一些年紀的訊

至於黃色的公共汽車,我就完全沒有印象,純粹在老影片才遇見。看著那時候的市景、人們的穿著、街道旁的電線桿......等,彷彿陽光也灑在我的身上,感覺心頭暖了起來,在民國55年的懷舊氛圍裡。

【附註】
感謝「東方出版社」的回覆,圖片路名確實是衡陽街,當年該公司地址是重慶南路一段121號,但照片中的招牌是側招牌。紅色計程車前進的方向是新公園側門,橫向的黃色公車是走在重慶南路上,往火車站方向行駛。


2 則留言:

  1. 那東方出版社的斜對角
    現在是STARBUCKS啦 ~
    直直望去就是西門町啦 ~

    回覆刪除
  2. 因為一直忽略人行道的面積(現在景觀),所以當初看了很久,總覺得路面寬了一些(當年舊照).
    越看越迷糊,結果自己把自己搞亂了,果然是「當局者迷」,還是你們「地頭」最瞭解實況.

    回覆刪除